Lettergrootte
Zoeken

Ervaringsverhaal Errol Renfurm

‘Je kunt nu heel eenvoudig een tolk aanvragen’

Errol Renfurm (42 jaar) is sinds zijn geboorte doof. Hij is geboren in Suriname. Op zijn negende verhuisde hij met zijn familie naar Nederland. Dat was een behoorlijke overgang voor de jonge Errol.

Geïsoleerd van de horende buitenwereld

Errol Renfurm‘In Suriname ging ik naar de Kennedyschool’, vertelt Errol. ‘Toen ik negen jaar was zijn we met het hele gezin naar Nederland verhuisd. Mijn ouders zagen in Nederland een betere toekomst voor mij. Ik begon op een school in Utrecht, maar daar kon ik m’n draai niet goed vinden. Uiteindelijk kwam ik in Sint Michielsgestel terecht. Omdat mijn ouders in Zeist woonden, ging ik naar het internaat in Sint Michielsgestel. Dat was wennen.

In Suriname ging ik na schooltijd gewoon naar huis en speelde ik met horende kinderen. Hier zat ik volledig geïsoleerd van de horende buitenwereld. Als ik in de weekenden bij mijn ouders was, was het veel moeilijker om contact te maken met de horende kinderen. Dat is ook de reden dat ik nu voornamelijk dove vrienden heb. Met de horende vrienden is de band in de loop der tijd verwaterd.’

Tinnitus en CI

Errol maakte sinds zijn zesde gebruik van hoortoestellen, daarmee kon hij nog wat omgevingsgeluiden opvangen. Dat ging allemaal prima totdat hij in 2005 last kreeg van tinnitus. ‘Een jaar lang heb ik last gehad van oorsuizen. Dat was heel vervelend. Gelukkig stopte het na een jaar’, zucht Errol opgelucht. ‘Daarna heb ik besloten een cochleiar implantaat (CI) te nemen.

Ik heb mijn CI nu ongeveer een jaar. In dat jaar heb ik ontdekt dat alles geluid maakt: de vogels buiten in de tuin, het aanzetten van het gas, de deurbel, ikzelf, echt alles maakt geluid! Al die geluiden kende ik niet en daarom moest ik hard trainen om die geluiden te herkennen. Nu ik een jaar verder ben, gaat het heel goed. Het was hard werken, maar ik heb er veel voor terug gekregen.’

Tolkvoorziening

Tot een aantal jaar geleden wist Errol niet dat hij recht had op een tolkvoorziening. Totdat zijn oog op een advertentie van Tolknet viel. ‘Ik ontdekte dat ik kosteloos een tolk kon inzetten bij een werkoverleg of een bezoek aan de dokter’, vertelt Errol enthousiast. ‘Ik heb me meteen ingeschreven bij Tolknet en sindsdien zet ik een tolk in bij het maandelijkse werkoverleg op mijn werk.’

Zonder tolk was het voor Errol bijna onmogelijk om iets van het werkoverleg te volgen: ‘Iedereen praat zo snel, dat ik niet wist waar ik kijken moest. Dankzij de tolk is het volgen van een overleg een stuk eenvoudiger. Ik hoef alleen maar naar de tolk te kijken en krijg alles mee wat gezegd wordt. Ideaal!’

Schrijftolk tijdens opleiding

‘Ik maak zowel gebruik van tolken NGT als van schrijftolken. Tijdens mijn opleiding tot grafisch vormgever heb ik gebruik gemaakt van een schrijftolk, omdat er tijdens de colleges veel gebruik gemaakt werd van diapresentaties. Ik vond het makkelijker om te schakelen van het ene naar het andere scherm, dan van het scherm naar de tolk. Bovendien kon ik bij de schrijftolk nog even snel teruglezen wat er gezegd was op het moment ik naar de dia keek. Dat vond ik prettiger. Gelukkig ben je vrij om te kiezen tussen de verschillende tolkvarianten’, vertelt Errol.

Ook een tolk bij leefsituaties

‘Ook bij leefsituaties zet ik een tolk in. Toen ik een appartement ging kopen heb ik een tolk meegenomen naar de notaris. Dat zijn gesprekken waarbij ik niet wil dat er door een communicatiefout iets mis gaat!’ Errol heeft twee horende kinderen: ‘Voordat ik een CI had, nam ook een tolk mee naar de ouderavonden op school. In het begin was dat wel even wennen voor de juf, maar de communicatie was optimaal en dat is prettig voor beide partijen’, lacht Errol.

‘Nu ik mijn CI heb, hoef ik geen tolk meer mee te nemen naar ouderavonden. Een op een gesprekken kan ik nu – zonder teveel omgevingsgeluiden – prima volgen. Maar bij een gesprek bij de notaris zou ik nog steeds een tolk meenemen. Daar wil ik niet het risico lopen dat er iets mis gaat bij de communicatie.’

Voordelen van een tolk

‘Als ik een tolk inzet, dan weet ik zeker dat ik alle informatie meekrijg. Bovendien hoef ik me minder in te spannen. De communicatie verloopt op die manier voor mij veel ontspannender. Zeker als het om een gesprek met meerdere personen gaat, dan weet ik zonder tolk vaak niet waar ik kijken moeten. Daardoor mis ik vaak net de belangrijke informatie. Met een tolk is dat veel makkelijker. Je hoeft alleen maar naar de tolk te kijken en krijgt alle informatie mee’, lacht Errol.

‘Soms voelde ik me wel opgelaten als ik een tolk meenam naar werkoverleg of een andere afspraak. Je trekt toch meer aandacht’, glimlacht Errol. ‘Maar aan de andere kant vind ik het ook mooi dat ik de Nederlandse Gebarentaal op deze manier zichtbaar maak. Het is een hele mooie taal die zeker gezien mag worden!’

Een tolk regelen

‘Door de moderne technologie kun je nu heel eenvoudig een tolk aanvragen’, knikt Errol. ‘Vroeger moest je je aanvraag per post aan Tolknet sturen. Nu kun je je aanvraag sms-en, faxen, mailen of direct zelf invoeren in Tolkmatch. Dat gaat allemaal een stuk sneller. Ik vind het heel prettig dat Tolknet een tolk voor mij zoekt. Dat scheelt mij een hoop tijd!’

Gerelateerde informatie