Zo zet ik een tolk in...
Wanneer kun je een tolk inzetten? En wat zijn de voordelen van een tolk? Het antwoord op deze en andere vragen is te vinden in deze rubriek. Vanaf mei 2008 is op de website van Tolknet elke maand een interview te vinden met iemand die gebruik maakt van tolken. In totaal verschijnen er twaalf interviews op de site. De interviewserie is geschreven door onze stagiaire Daphne Hilhorst.
Daphne (22) studeert aan de Universiteit van Amsterdam. Daar volgt zij de masteropleiding Tekst en communicatie. Deze opleiding is gericht op het schrijven van teksten. Tijdens haar opleiding heeft Daphne tien modules Taalverwerving Nederlandse Gebarentaal van de Universiteit van Amsterdam gevolgd. In de toekomst wil ze haar interesse in gebarentaal en haar kennis over het schrijven van teksten combineren in een baan als tekstschrijver of voorlichter binnen de dovenwereld. Daphne loopt naast haar stage bij Tolknet, ook stage bij het blad Woord en Gebaar.
Juli 2008
‘Aleidus, waar blijven die knappe dames van je?’
Aleidus Aalderink (62 jaar) is doof geworden door een oorontsteking toen hij een jaar was. Hij heeft drie broers en vier zussen. Een van zijn zussen is ook doof. Aleidus is getrouwd met een dove vrouw, Jannie. Van 2002 tot 2006 zat hij in de gemeenteraad van Zoetermeer.
‘Mijn ouders hadden acht kinderen en een boerderij om voor te zorgen. Veel persoonlijke aandacht was er daarom niet. Ik kon alleen maar observeren en kopiëren wat de anderen deden’, vertelt Aleidus. ‘Waarom bepaalde dingen gingen zoals ze gingen, begreep ik soms niet. Pas toen ik naar school ging en later toen ik boeken ging lezen, begreep ik hoe de wereld in elkaar stak.’
Gebarentaal
Aleidus is oraal opgevoed. Op school en thuis werd geen gebarentaal gebruikt. Doven moesten leren liplezen en praten. Zijn familie begrijpt daardoor nog steeds niet goed dat gebarentaal een volwaardige taal is. Toen zijn schoonzus een jaar geleden na een herseninfarct niet meer kon praten, vertelde zijn broer dat hij niet meer met zijn vrouw kon communiceren. ‘Ik zei hem toen dat hij met een dove broer en zus toch zou moeten weten dat je via gebarentaal een volwaardig gesprek kunt voeren’, vertelt Aleidus. ‘Zelf waren ze daar nog niet opgekomen.’
Werk vinden
Toen Aleidus zijn opleidingen volgde, bestonden er nog geen tolken gebarentaal. Studeren was hierdoor zwaar. Aleidus kon alleen maar zelf de boeken bestuderen en aantekeningen van medestudenten overnemen. Nadat hij de MTS gehaald had, probeerde hij een baan te vinden. Dat was nog niet zo eenvoudig.... Lees verder > >

