Amerikaans bezoek Tolknet
26/06/2008Drie Amerikaanse tolken; Emily Clauvo, Aly Panzer en Kelli Grant, brachten in mei een bezoek aan Tolknet. Emily en Aly verdienen hun brood als relaytolk. Bij binnenkomst valt de Amerikaanse blik meteen op het telefoontolken bij Tolknet. Dove medewerkers bellen en ontvangen telefoontjes via een tolk Gebarentaal.
Onder het genot van een stuk Hollandse appeltaart kwamen de Amerikaanse verhalen los: “Klanten kunnen ons nooit rechtstreeks benaderen. Voor spoed-opdrachten worden tolken direct benaderd via een triller. Het is hier juist vechten welke tolk de opdracht mag doen. Wie het eerst komt, die het eerst maalt. In Amerika verdienen tolken het dubbele tarief bij spoedopdrachten voor politie of ziekenhuis en zijn daarom enorm populair,” aldus Kelly Grant. En hoewel klanten in Nederland rechtstreeks een tolk kunnen benaderen, is dit in de VS zelfs verboden. Soms is een tolk op de hoogte van de situatie van een klant en weet dat die haar nodig heeft, maar mag de opdracht niet worden aangenomen omdat het niet via een bemiddelingsbureau gaat.
Emily Clauvo, is naast relaytolk ook sexuality educator. Ze geeft kinderen speciale seksuele voorlichting: “Het gebaar voor penis doe je door met je vinger over je neus te wrijven, maar kinderen denken dan dat je bij dat gebaar de neus bedoelt. Door op een andere manier te gebaren komt de boodschap wel over. Dat is wel het voordeel van relaytolk zijn: de communicatie verloopt beter.”
Een presentatie over Tolknet en de tolkvoorziening in Nederland zorgt bij de Amerikanen voor veel verbazing en begrip voor de werkwijze hier. De dag kan omschreven worden als een verfrissende dialoog waaruit blijkt hoe bepalend culturele factoren zijn voor de tolkvoorziening. De manier waarop de tolkvoorziening in Nederland is geregeld, lijkt bijvoorbeeld sterk op het poldermodel waarmee Nederland graag geassocieerd wordt: veel overleg en iedereen beslist mee. In Amerika gaat het net even anders: iedere staat heeft haar eigen wetten. Daar worden wetten en regels ingezet als middel om klant en tolk bij elkaar te brengen en niet als richtlijn zoals hier.
- 26/08/2008 Zwemmer Tielbeke wil plak pakken in Peking
- 26/08/2008 KPN hervat tijdelijk teksttelefoonservice in nachtelijke uren
- 04/08/2008 NPO TT888 verzorgt tijdens Olympische Spelen 24 uur per dag ondertiteling
- 04/08/2008 KPN stopt met teksttelefoonservice in nachtelijke uren
- 17/07/2008 Woorden overbodig in actiefilm doven
- 17/07/2008 Kleintjes praten snel met hun handen
- 14/07/2008 Tolknet feliciteert 24 tolken
- 10/07/2008 'Ik jou sla', dat is de volgorde waarin het brein echt denkt
- 09/07/2008 Hypotheekadvies in gebarentaal!
- 09/07/2008 Communicatie op werkvloer doorslaggevend voor carrière dove of slechthorende
- 08/07/2008 Slechthorendheid en doofheid onderwerp in ‘Factor Giel’
- 27/06/2008 Doven en slechthorenden tot 2012 zeker van tolkbemiddeling
- 24/06/2008 Tolknet maakt voorlichtingsfilmpjes
- 24/06/2008 Doventolken op theaterfestival de Parade
- 24/06/2008 Tolknet stopt spreekuren bij Welzijnsstichtingen
- 13/06/2008 Alle Vlaamse zenders binnen 5 jaar ondertiteld
- 13/06/2008 Festival Mundial toegankelijk voor doven en slechthorenden
- 02/06/2008 Folders bestellen?
- 24/04/2008 Tolknet kan activiteiten voortzetten!
- 17/03/2008 LCC voor Doven en Slechthorenden houdt op te bestaan.

